Нажмите ENTER

ЗАГОЛОВОК ПРОЕКТА

    Нажмите ENTER

    Блог

    Maxim1212
    15.05.2018
    Биржа копирайтинга Комментариев нет

    Языковые особенности современного студенческого сленга

    Языковые особенности современного студенческого сленга

    Оригинальность 80% ап ру

    СОДЕРЖАНИЕ:

    ВВЕДЕНИЕ    3
    Глава 1. Понятие «студенческий сленг» в языкознании. Его языковые особенности    7
    1.1 Литературный язык и внелитературные разновидности    7
    1.2 Жаргон, аргон, сленг, просторечие: определение и объем понятий, проблема их разграничения    11
    1.3 Причины возникновения студенческого сленга как разновидности социолекта    23
    Выводы по первой главе    31
    ГЛАВА 2. ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ СТУДЕНЧЕСКОГО СЛЕНГА В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ    34
    2.1 Критерии лексико-грамматического анализа студенческого сленга    34
    2.2 Лексико-грамматический анализ    39
    2.2.1 Особенности студенческого сленга в русском языке    39
    2.2.2 Особенности студенческого сленга в английском языке    56
    2.3 Сравнительно-сопоставительные результаты анализа студенческого сленга    65
    Выводы по второй главе    69
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ    71
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ    75

    Литературный язык наряду с другими нелитературными разновидностями есть формы национального языка [24; 51]. Под национальным языком понимают определенный набор морфологических, лексических и др. языковых средств, позволяющих отличить один язык от другого (русский национальный язык, немецкий национальный язык и т.п.).
    На литературном языке (ЛЯ) написано существует огромное количество речевых произведений, как художественных, так и научных, воплощающих национальную культуру. В результате этого процесса ЛЯ «интенсивно изменяется, поскольку в противном случае он не мог бы выполнять свою роль» [7, с.18]. Возникает вопрос, как при таком «необъятном разнообразии» [7] сохранить единство языка, его доступность, как средство мыслеоформления и общения? В выполнении этой задачи большую роль играет «единая иерархическая система литературных и лингвистических норм» [24].
    Именно норма и кодификация – основные понятия, позволяющие описать специфику ЛЯ и отличить его от других нелитературных разновидностей.
    С.И. Ожегов дает следующее определение нормы: «совокупность наиболее естественных («правильных») инструментов для обслуживания общества средств языка, сформированных в результате выбора элементов (синтаксических, морфологических, лексических, произносительных) из числа сосуществующих, образ¬овавшихся вновь, наличествующих или извлеченного из пассивного резерва прошлого в процессе социальной оценки этих элементов» [37, с. 387].
    Известный лингвист Д.Э. Розенталь под нормой понимает «наиболее распространенный из числа существующих, закрепившихся в практике  образцового использования, наилучшим способом выполняющих свою функцию, языковых вариантов» [49, с.209].
    Л.И. Скворцов пишет, что в широком понимании «норма — это правила, которым определенные процессы подчиняются», в узком понимании – «принципы и правила, определяющие связь между индивидом и обществом» [48, с. 26].
    Исследователь Л.К. Граудина подчеркивает, что норма, понятие не тождественной кодификации. Под кодификацией она понимает «явление, свойственное только литературному языку» [24, с. 63]. Исследователь говорит о «кодифицир¬ованных нормах», имеющих ретроспективный характер, обращенных к прошлому, и «речевых нормах», обращенных в будущее [24, с 65].
    Таким образом, литературный язык обязательно нормативен, но не обязательно кодифицирован. В данном случае речь идет о разговорной речи (о «разговорной разновидности литературного языка» [17]», которая не являе¬тся кодифицированной, но это разновидность литературного языка.
    На наш взгляд, наиболее полное определение литерного языка дано в работах В.В. Виноградова. Под этим языковым явлением ученый понимает «общий язык письменности народа, а иногда и нескольких народов — язык официальных деловых документов, школьного обучения, повседневного общения, науки, журналистики, литературы, всех форм культуры, выраженный в виде слов, чаще всего письменной, но иногда в устной форме» [8, с. 14].
    Выделим основные признаки литературного языка:
    1)    устойчивость или стабильность;
    2)    обязательность для всех носителей языка;
    3)    устная и письменная форма;
    4)    функционально-стилевые разновидности;
    5)    нормативность, кодифицир¬ованность.
    Таким образом, литературный язык – «самое совершенное средство общения» [8].

    <………..>


    Рекомендуем: Большая энциклопедия знаний. Аналог Википедии!

    № 9609 Хотите получить эту работу? Напишите заявку на newfreelance24@gmail.com

    Комментарии