Нажмите ENTER

ЗАГОЛОВОК ПРОЕКТА

    Нажмите ENTER

    БЛОГ

    Maxim1212
    25.01.2018
    Биржа копирайтинга Комментариев нет

    Особенности научного стиля

    Особенности научного стиля

    Содержание


    Введение     3
    Глава 1. Общая характеристика научного стиля в английском языке    4
    1.1    Синтаксис и лексика научного стиля в английском языке     5
    1.2 Проблемы исследования научно-технической терминологии    12
    Глава 2. Преломление эмоциональных явлении в стиле научной прозы
    2.1 Экспрессивность и образность в научном стиле английского языка    18
    2.2 Элементы художественной речи в научной прозе (метафора, ирония, сравнение)    20
    Заключение    26
    Список литературы     27


    Широкое и интенсивное развитие научного стиля привело к формированию в его рамках многочисленных жанров, таких, как: статья, монография, учебник, патентное описание (описание изобретения), реферат, аннотация, документация, каталог, справочник, спецификация, инструкция, реклама (имеющая признаки и публицистического стиля). Каждому жанру присущи свои индивидуально-стилевые черты, однако они не нарушают единство научного стиля, наследуя его общие признаки и особенности.
    Все это говорит в пользу важности и необходимости изучения особенностей научного стиля английского языка, что и является темой нашей работы.
    Целью этой работы является выделение характерных стилистических особенностей и стилеобразующих факторов английской научной речи на основе изучения конкретных примеров научного стиля.
    В данной работе мы рассмотрим следующее:
    •    синтаксис и лексика научного стиля в английском языке;
    •    проблемы исследования научно-технической терминологии;
    •    экспрессивность и образность в научном стиле английского языка;
    •    элементы художественной речи в научной прозе (метафора, ирония, сравнение);
    Объект исследования данной работы являются научно-технические тексты представляющие интерес в плане выявления лексико-стилистических особенностей перевода научно-технических текстов.
    Предмет исследования является лексика текстов научно-технической тематики и проявление её особенностей в практике перевода как средства межкультурной коммуникации в сфере науки.
    Для решения поставленных задач в данной работе используется следующий метод: сравнительно-сопоставительный и семантический анализ текста.

    <………..>


    Биржа копирайтинга— огромный массив полезных и нужных статей. Ты обязательно найдёшь нужный материал!

    Рекомендуем: Большая энциклопедия знаний. Аналог Википедии!

    № 9150 Цена 600 руб  Хотите получить эту работу? Напишите заявку

    Купить работу

    Комментарии закрыты

    error: Content is protected !!